Cambios en la ortografía del castellano
+3
Juan314
sicilia
Alcest
7 participantes
Página 1 de 1.
Cambios en la ortografía del castellano
La nueva ortografía introduce cambios para simplicar las grafía de algunas palabras
* La nueva edición de la Ortografía de la lengua española recoge algunas novedades como que el adverbio 'solo' dejará de acentuarse.
* El prefijo 'ex', si va unido a una sola palabra, se escribirá unido a esta, como en 'exmarido', 'exministro', 'exdirector'.
EFE. 05.11.2010 - 12.17 h
La nueva edición de la Ortografía, elaborada por las veintidós Academias de la Lengua, no cambia las reglas sustanciales pero sí contiene novedades interesantes: la 'y' se denominará 'ye', en América deberán dejar de llamar 'be alta' y 'be baja' a la 'b' y la 'v', y 'guión' y 'truhán' pierden la tilde.
El texto básico de la nueva Ortografía de la lengua española, una de las grandes obras de referencia de los hispanohablantes, ha sido aprobado esta semana por la Comisión Interacadémica de la Asociación de Academias de la Lengua Española, y su contenido no será definitivo hasta que lo ratifiquen los máximos responsables académicos el próximo día 28 en Guadalajara (México). Iraq y Qatar pasan a escribirse Irak y Catar
Como afirmaba este viernes en una entrevista con Efe Salvador Gutiérrez, director de esta gran obra, lo que han preparado las Academias es una edición "amplia, razonada y explícita" de la Ortografía (tendrá más de 800 páginas), y será una obra "sumamente clara, es decir, que pueda leerla una persona que tenga una formación de bachillerato".
En la nueva edición, que la editorial Espasa publicará antes de Navidades en todos los países de habla hispana, se da un paso más en la decisión, adoptada hace ya años, de no tildar el adverbio 'solo' ni los pronombres demostrativos "incluso en casos de posible ambigüedad ("voy solo al cine"), "pero no condena su uso si alguien quiere utilizar la tilde".
Las Academias han acordado también que la escritura con 'q' de algunas palabras (Iraq, Qatar, quásar, quórum) representaba "una incongruencia con las reglas". Para evitarla han decidido escribirlas con 'c' o con 'k', según los casos: Irak, Catar, cuásar, cuórum. Quienes prefieran la grafía originaria, tendrán que hacerlo como si fueran extranjerismos crudos y escribirlas en cursiva y sin tilde.
El prefijo 'ex se escribirá unido a la base léxica si afecta a una sola palabra: 'exmarido', 'exministro', 'exdirector' y continuará escribiéndose separado cuando preceda a palabras compuestas: 'ex capitán general'.
-------------------
Como dijo mi profesor de Lengua, qué manía con cambiar nuestra lengua, tan bonita ella, cada dos por tres. El castellano es un lenguaje natural y por tanto las reglas deberían hacerse según el uso y abuso de aquellos que la usan, siendo moldeable de forma natural, no mediante estupideces repentinas y artificiales en forma de reglas.
La "i griega" pasa a llamarse "ye". "Guión" y "truhán", palabras agudas y terminadas en -n, pierden su acento y pasan a ser "guion" y "truhan". "Iraq" pierde la q para llevar una k, grafía menos española que la primera, por así decirlo... Hace 2 años ya dieron el follón con no acentuar "solo", creando así ambigüedad... ¿Qué más? Igual os da lo mismo, pero como futuro filólogo me indigna tanto cambio sin explicación ninguna, no hacen más que liar, forzar y empeorar nuestro idioma.
En fin, vaya ganas de marear la perdiz.
* La nueva edición de la Ortografía de la lengua española recoge algunas novedades como que el adverbio 'solo' dejará de acentuarse.
* El prefijo 'ex', si va unido a una sola palabra, se escribirá unido a esta, como en 'exmarido', 'exministro', 'exdirector'.
EFE. 05.11.2010 - 12.17 h
La nueva edición de la Ortografía, elaborada por las veintidós Academias de la Lengua, no cambia las reglas sustanciales pero sí contiene novedades interesantes: la 'y' se denominará 'ye', en América deberán dejar de llamar 'be alta' y 'be baja' a la 'b' y la 'v', y 'guión' y 'truhán' pierden la tilde.
El texto básico de la nueva Ortografía de la lengua española, una de las grandes obras de referencia de los hispanohablantes, ha sido aprobado esta semana por la Comisión Interacadémica de la Asociación de Academias de la Lengua Española, y su contenido no será definitivo hasta que lo ratifiquen los máximos responsables académicos el próximo día 28 en Guadalajara (México). Iraq y Qatar pasan a escribirse Irak y Catar
Como afirmaba este viernes en una entrevista con Efe Salvador Gutiérrez, director de esta gran obra, lo que han preparado las Academias es una edición "amplia, razonada y explícita" de la Ortografía (tendrá más de 800 páginas), y será una obra "sumamente clara, es decir, que pueda leerla una persona que tenga una formación de bachillerato".
En la nueva edición, que la editorial Espasa publicará antes de Navidades en todos los países de habla hispana, se da un paso más en la decisión, adoptada hace ya años, de no tildar el adverbio 'solo' ni los pronombres demostrativos "incluso en casos de posible ambigüedad ("voy solo al cine"), "pero no condena su uso si alguien quiere utilizar la tilde".
Las Academias han acordado también que la escritura con 'q' de algunas palabras (Iraq, Qatar, quásar, quórum) representaba "una incongruencia con las reglas". Para evitarla han decidido escribirlas con 'c' o con 'k', según los casos: Irak, Catar, cuásar, cuórum. Quienes prefieran la grafía originaria, tendrán que hacerlo como si fueran extranjerismos crudos y escribirlas en cursiva y sin tilde.
El prefijo 'ex se escribirá unido a la base léxica si afecta a una sola palabra: 'exmarido', 'exministro', 'exdirector' y continuará escribiéndose separado cuando preceda a palabras compuestas: 'ex capitán general'.
-------------------
Como dijo mi profesor de Lengua, qué manía con cambiar nuestra lengua, tan bonita ella, cada dos por tres. El castellano es un lenguaje natural y por tanto las reglas deberían hacerse según el uso y abuso de aquellos que la usan, siendo moldeable de forma natural, no mediante estupideces repentinas y artificiales en forma de reglas.
La "i griega" pasa a llamarse "ye". "Guión" y "truhán", palabras agudas y terminadas en -n, pierden su acento y pasan a ser "guion" y "truhan". "Iraq" pierde la q para llevar una k, grafía menos española que la primera, por así decirlo... Hace 2 años ya dieron el follón con no acentuar "solo", creando así ambigüedad... ¿Qué más? Igual os da lo mismo, pero como futuro filólogo me indigna tanto cambio sin explicación ninguna, no hacen más que liar, forzar y empeorar nuestro idioma.
En fin, vaya ganas de marear la perdiz.
Alcest- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 1868
Edad : 37
Localización : Murcia
Humor : Inglés
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
Yo la llamaré i griega, seguiré poniendo guión (¿por qué no lleva tilde :S?) y escribir Irak según me salga. Pss
sicilia- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : Agrihan
Humor : Ácido
Fecha de inscripción : 06/04/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
Alcest escribió:Como dijo mi profesor de Lengua, qué manía con cambiar nuestra lengua, tan bonita ella, cada dos por tres. El castellano es un lenguaje natural y por tanto las reglas deberían hacerse según el uso y abuso de aquellos que la usan, siendo moldeable de forma natural, no mediante estupideces repentinas y artificiales en forma de reglas.
La "i griega" pasa a llamarse "ye". "Guión" y "truhán", palabras agudas y terminadas en -n, pierden su acento y pasan a ser "guion" y "truhan". "Iraq" pierde la q para llevar una k, grafía menos española que la primera, por así decirlo... Hace 2 años ya dieron el follón con no acentuar "solo", creando así ambigüedad... ¿Qué más? Igual os da lo mismo, pero como futuro filólogo me indigna tanto cambio sin explicación ninguna, no hacen más que liar, forzar y empeorar nuestro idioma.
En fin, vaya ganas de marear la perdiz.
Es verdad que las reglas deberían hacerse según el uso de aquellos que la usan. Pero somos 500 millones de hablantes los que la usamos. Por lo que si cada uno la usa como le da la gana, nuestra bonita lengua se convertirá en miles de lenguas distintas en dos telediarios. Por eso está bien que existan unas reglas gramaticales y ortográficas que intenten poner un poco de orden en el caos. Es lógico que palabras monosílabas como "guión" o "truhán", que llevan tilde arbitrariamente y se salen de la regla general (más lógica) se empiecen a adaptar a ella. En cuanto a "sólo", a mí me gusta particularmente ponerle tilde como forma de hacer más énfasis en una palabra generalmente muy importante en una frase (al menos en mis apuntes), ya que cambia mucho el significado de la misma. Pero en este caso dan la libertad al hablante. Y lo de adaptar palabras extranjeras a nuestra ortografía como Irak, cuásar o cuórum lo veo muy bien. No tenemos la culpa de que otras lenguas tengan ortografías distintas o más caóticas que la nuestra.
Decía mi profesor de filosofía de 1º de bachillerato que la ortografía ha de simplificarse lo más posible. Y no podía estar más de acuerdo con él en eso. Defendía que es absurdo que un pueblo malgaste el tiempo y el intelecto de sus jóvenes en aprender de memoria cientos de reglas y miles de excepciones a las mismas, cuando el lenguaje podía ser mucho más sencillo, mucho más lógico, mucho más racional. Es mejor emplear ese tiempo y ese intelecto en aprender a escribir bien (coherentemente, cohesionadamente, literariamente...), a leer mucho, etc.
Juan314- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2727
premio I :
premios ganados : 1
Fecha de inscripción : 20/02/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
mI CREER q' la posta es esa, k d nada sirve ler very book, s a fin de todo, termina siendo como uno querer k sea, no?
viva la Y (griega) y B (larga) y la v (corta), en Argentina no son ni alta ni bajas, son largas o cortas...
Corta como patada de chancho!
Anita Raul- Profesional
-
Cantidad de envíos : 8295
Edad : 44
Localización : Madriguera Subte Mapa H
Humor : Super
premio I :
premios ganados : 3
Fecha de inscripción : 22/02/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
A mí me parece bien qu se introduzcan cambios en cuanto a nuevas palabras,a castellanizar otras,...pero jugar a las "palabritas" me parece un retroceso.Desde siempre se ha utilizado el acento para diferenciar dos expresiones de una misma palabra:solo y sólo,que y qué,etc...porque oralmente se pueden diferenciar pero escrito o se hace si no lleva acento....
mencar- Profesional
-
Cantidad de envíos : 11840
Edad : 69
Localización : en mi Madrid
Humor : ns/nc
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 16/02/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
Obviamente tiene que haber reglas que regulen el uso del lenguaje, para poder establecer una utilización correcta o incorrecta del mismo, sobre todo con un idioma tan extendido como el nuestro. Si ni siquiera se habla el mismo español de un barrio a otro de la misma ciudad...
Sobre "guión" y "truhán" he estado mirando en internet, y he visto que en algunos sitios son palabras monosilábicas, pero en la inmensa mayoría de casos (en español peninsular al menos) su pronunciación es bisilábica ("gui-ón" y "tru-hán"), por lo que, lejos de salirse de la regla general, cumplen perfectamente las reglas de acentuación de palabras agudas. Luego lo que no tiene lógica es que quiten el acento, además de que se están creando excepciones. Si la mayoría de gente lo pronuncia con dos sílabas, la RAE debería dejarlo como está, y no cambiarlo para que pase a pronunciarse de otra manera.
Sobre "solo/sólo" lo que se crea es ambigüedad. Me parecería muy bien si esta ambigüedad existiera de siempre, pero es que hemos pasado de no tenerla a tenerla, por lo que es un paso hacia atrás, es hacer más impreciso el idioma.
Próxima parada, Nueva Celanda.
Sobre "guión" y "truhán" he estado mirando en internet, y he visto que en algunos sitios son palabras monosilábicas, pero en la inmensa mayoría de casos (en español peninsular al menos) su pronunciación es bisilábica ("gui-ón" y "tru-hán"), por lo que, lejos de salirse de la regla general, cumplen perfectamente las reglas de acentuación de palabras agudas. Luego lo que no tiene lógica es que quiten el acento, además de que se están creando excepciones. Si la mayoría de gente lo pronuncia con dos sílabas, la RAE debería dejarlo como está, y no cambiarlo para que pase a pronunciarse de otra manera.
Sobre "solo/sólo" lo que se crea es ambigüedad. Me parecería muy bien si esta ambigüedad existiera de siempre, pero es que hemos pasado de no tenerla a tenerla, por lo que es un paso hacia atrás, es hacer más impreciso el idioma.
Próxima parada, Nueva Celanda.
Alcest- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 1868
Edad : 37
Localización : Murcia
Humor : Inglés
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
Alcest escribió:Sobre "guión" y "truhán" he estado mirando en internet, y he visto que en algunos sitios son palabras monosilábicas, pero en la inmensa mayoría de casos (en español peninsular al menos) su pronunciación es bisilábica ("gui-ón" y "tru-hán"), por lo que, lejos de salirse de la regla general, cumplen perfectamente las reglas de acentuación de palabras agudas. Luego lo que no tiene lógica es que quiten el acento, además de que se están creando excepciones. Si la mayoría de gente lo pronuncia con dos sílabas, la RAE debería dejarlo como está, y no cambiarlo para que pase a pronunciarse de otra manera.
En sus tiempos yo estudié que en español los diptongos (combinaciones de vocales fuertes [a,o,u] y débiles [e,i]) formaban una sílaba, mientras que los hiatos forman dos. Truhán suena como Juan o cuan, al menos desde que la "h" es muda. Por eso yo sí le veo lógica.
Alcest escribió:Próxima parada, Nueva Celanda.
Tiempo al tiempo xD
Juan314- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2727
premio I :
premios ganados : 1
Fecha de inscripción : 20/02/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
Y tienes toda la razón. Siendo estrictos "truhán" es monosílaba por la razón que dices. Pero en la práctica adquiere una pronunciación ligeramente diferente, y es que la "-u-" se alarga (suena más larga que en "Juan")y la palabra suena como si tuviera dos sílabas. De hecho hasta que no ha salido todo ésto no había caído en la cuenta de que fuera monosílaba. Pensando en que fuera una pronunciación murciana, he estado mirando en internet, y por lo que he visto en foros y comentarios, al menos en español europeo la pronunciación es mayoritariamente bisilábica.
Ahí es donde entra en juego la RAE, que decide si reacomodar ciertas palabras a una regla, o añadir normas para adecuarse al habla.
Ahí es donde entra en juego la RAE, que decide si reacomodar ciertas palabras a una regla, o añadir normas para adecuarse al habla.
Alcest- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 1868
Edad : 37
Localización : Murcia
Humor : Inglés
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
Es que es lo que dice Alcest, no se dice "truán", se pronuncia "trúhán" (por escribirlo de alguna forma). Lo mismo pasa con guión, así que sigue adecuadamente la norma.
sicilia- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : Agrihan
Humor : Ácido
Fecha de inscripción : 06/04/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
Yo ya dije que seguiré poniendo sólo (fíjate que fácil era la norma que mi profesora de E.G.B nos la enseñó diciendo "si ese sólo lo puedes sustituir por solamente lleva acento"), seguiré diciendo "i griega" seguiré poniendo las tildes a esas palabras, me negaré a decir "toballa" o "asín"...
Vamos hombre, que acabaremos escribiendo todos como canis! Que en vez de mejorar el idioma lo están empeorando.
Sinceramente me da la impresión que esta gente tiene mucho tiempo libre, se aburre mucho y ya no sabe como llamar la atención sobre su existencia.
Vamos hombre, que acabaremos escribiendo todos como canis! Que en vez de mejorar el idioma lo están empeorando.
Sinceramente me da la impresión que esta gente tiene mucho tiempo libre, se aburre mucho y ya no sabe como llamar la atención sobre su existencia.
Kalíope- Profesional
-
Cantidad de envíos : 23405
Edad : 43
Localización : Barna City
Humor : poco.....
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 03/10/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
¿A búho también le quitamos en acento?
sicilia- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : Agrihan
Humor : Ácido
Fecha de inscripción : 06/04/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
mejor Sici, quitemos tooooooooodas las tildes, que como la mayoría no la usan pues debería ser norma, no?
Kalíope- Profesional
-
Cantidad de envíos : 23405
Edad : 43
Localización : Barna City
Humor : poco.....
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 03/10/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
Tiempo al tiempo... me temo que las tildes acabarán desapareciendo.
Juan314- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2727
premio I :
premios ganados : 1
Fecha de inscripción : 20/02/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
á mí mé párece corrécto
Anita Raul- Profesional
-
Cantidad de envíos : 8295
Edad : 44
Localización : Madriguera Subte Mapa H
Humor : Super
premio I :
premios ganados : 3
Fecha de inscripción : 22/02/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
yo me niego a llamar YE a la i griega...
para mi YE solo hay una y es "la chica YE-YE"
para mi YE solo hay una y es "la chica YE-YE"
rita pavone- Administrador
-
Cantidad de envíos : 36054
Edad : 62
Localización : Valencia
Humor : A dias y a ratos
premio I :
premios ganados : 3
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Cambios en la ortografía del castellano
Mi hermana es Ye, como debo llamarla ahora? ¿La ex - Griega?
Anita Raul- Profesional
-
Cantidad de envíos : 8295
Edad : 44
Localización : Madriguera Subte Mapa H
Humor : Super
premio I :
premios ganados : 3
Fecha de inscripción : 22/02/2008
Temas similares
» cambios en el codigo civil.
» Piden a los catalanohablantes que usen el catalán aunque les respondan en castellano
» Todos los cambios que los admins van a ir haciendo en el foro
» Gloria Lago: "No decimos que el castellano esté en peligro; decimos que está en peligro la libertad de usarlo"
» Piden a los catalanohablantes que usen el catalán aunque les respondan en castellano
» Todos los cambios que los admins van a ir haciendo en el foro
» Gloria Lago: "No decimos que el castellano esté en peligro; decimos que está en peligro la libertad de usarlo"
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.