Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
+5
Kalíope
Alcest
mencar
Juan314
Leto Atreides
9 participantes
Página 1 de 2.
Página 1 de 2. • 1, 2
Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
Este martes se produjo el esperado encuentro entre el presidente estadounidense, Barack Obama, y el presidente de Gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero. Durante la rueda de prensa los traductores trabajaron a destajo para traducir las respuestas de los dos líderes, tanto, que motivaron la risa del mandatario de EE UU.
Tras las declaraciones, Obama contestó dos preguntas y Zapatero (que habló en español) una, en una comparecencia que duró 32 minutos. La primera fue para el estadounidense, sobre sus prometidos planes para cambiar de estrategia en Afganistán.
Obama se entusiasmo con la respuesta. Tanto, que la traductora casi se queda si aliento. "Pido disculpas. Olvidé que aquí hay personas que quizás no hablen inglés", comentó el presidente estadounidense, lo que produjo risas en la sala.
"Es muy largo de traducir, ¿quieres intentarlo? OK, adelante", le dijo Obama a la traductora.
Cuando ella cumplió su trabajo, Obama le felicitó en español: "Muy bien", otra frase que despertó más risas de los asistentes. La transcripción completa de la rueda de prensa, en la web de la Casa Blanca.
-----------------------------------------------------------------------
Que cachondeo XDDDD
Tras las declaraciones, Obama contestó dos preguntas y Zapatero (que habló en español) una, en una comparecencia que duró 32 minutos. La primera fue para el estadounidense, sobre sus prometidos planes para cambiar de estrategia en Afganistán.
Obama se entusiasmo con la respuesta. Tanto, que la traductora casi se queda si aliento. "Pido disculpas. Olvidé que aquí hay personas que quizás no hablen inglés", comentó el presidente estadounidense, lo que produjo risas en la sala.
"Es muy largo de traducir, ¿quieres intentarlo? OK, adelante", le dijo Obama a la traductora.
Cuando ella cumplió su trabajo, Obama le felicitó en español: "Muy bien", otra frase que despertó más risas de los asistentes. La transcripción completa de la rueda de prensa, en la web de la Casa Blanca.
-----------------------------------------------------------------------
Que cachondeo XDDDD
Leto Atreides- Avanzado
-
Cantidad de envíos : 5096
Edad : 37
Humor : presciente
premio I :
premios ganados : 1
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Juan314- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2727
premio I :
premios ganados : 1
Fecha de inscripción : 20/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
...aprende inglés si quieres ser alguien en el mundo mundial interplanetario....
mencar- Profesional
-
Cantidad de envíos : 11840
Edad : 69
Localización : en mi Madrid
Humor : ns/nc
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 16/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
La verdad es que manda huevos que sepa más inglés un camarero de Benidorm, que un Presidente del Gobierno.
PD: El Obama es un cachondo
PD: El Obama es un cachondo
Alcest- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 1868
Edad : 37
Localización : Murcia
Humor : Inglés
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
jajajajajajaja, estoy de acuerdo con Alcest, Obama es un cachondo!
Y lo ha vuelto a demostrar bailando con Thalia XDDDDDDDDDD
Y lo ha vuelto a demostrar bailando con Thalia XDDDDDDDDDD
Kalíope- Profesional
-
Cantidad de envíos : 23405
Edad : 43
Localización : Barna City
Humor : poco.....
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 03/10/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
Bueno, no gran cosa que comentar de la anécdota que no hayáis dicho. Pero a mi modo de ver, no me gusta que se le tenga tanta importancia a un idioma, pero claro... globalización al poder.
sicilia- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : Agrihan
Humor : Ácido
Fecha de inscripción : 06/04/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
Yo la web de la casa blanca no la puedo ver, como no sé ingles me quedo como estoy... .......pero digo yo. Con la cantidad de hispanohablantes que hay en EEUU un presidente de ese país también debería saber hablar español (que a lo mejor lo sabe que no lo sé). A ver porque nosotros tenemos que aprender obligatoriamente el Inglés y ellos no pueden aprender el español, digo yo..
castellana- Profesional
-
Cantidad de envíos : 19493
Edad : 57
Localización : Salamanca
Humor : Nunca peor
premio I :
Fecha de inscripción : 16/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
La verdad, es que yo sé de muy pocos presidentes de muchos paises que solo hablan su idioma.
Además, (lo sé porque he trabajado en cuestiones de protocolo de estado), cualquier presidente o jefe de estado SIEMPRE debe hablar en su idioma natural por dos motivos:
1. Evitar malas interpretaciones (motivadas por una mala pronunciación o el mal uso de una palabra)
2. Evitar las burlas periodísiticas y ciudadanas.
Además, (lo sé porque he trabajado en cuestiones de protocolo de estado), cualquier presidente o jefe de estado SIEMPRE debe hablar en su idioma natural por dos motivos:
1. Evitar malas interpretaciones (motivadas por una mala pronunciación o el mal uso de una palabra)
2. Evitar las burlas periodísiticas y ciudadanas.
Macarena- Profesional
-
Cantidad de envíos : 8242
Edad : 62
Localización : Córdoba
Humor : cambiante, como el clima...
premio I :
premios ganados : 1
Fecha de inscripción : 16/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
Si yo no digo que Zapatero sea el único que no sepa inglés, pero ya que tanto se fomenta el aprender 2 ó 3 idiomas, qué menos para tan alto cargo que se sepa inglés, que es la llave de Europa y del resto del mundo.
Alcest- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 1868
Edad : 37
Localización : Murcia
Humor : Inglés
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
Con lo fácil que es el español que si escribes mesa se lee mesa,ventana es ventana etc...y no el inglés que pones table y se dice teibol,windows y se pronuncia güindous...porfaplis...
mencar- Profesional
-
Cantidad de envíos : 11840
Edad : 69
Localización : en mi Madrid
Humor : ns/nc
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 16/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
me recuerdas a mi marido mencar... él dice lo mismo
Macarena- Profesional
-
Cantidad de envíos : 8242
Edad : 62
Localización : Córdoba
Humor : cambiante, como el clima...
premio I :
premios ganados : 1
Fecha de inscripción : 16/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
Si la armada invencible hubiera llegado.... ni ingles ni ostias!
Leto Atreides- Avanzado
-
Cantidad de envíos : 5096
Edad : 37
Humor : presciente
premio I :
premios ganados : 1
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
mencar escribió:Con lo fácil que es el español que si escribes mesa se lee mesa,ventana es ventana etc...y no el inglés que pones table y se dice teibol,windows y se pronuncia güindous...porfaplis...
Tienes más razón que un santo.....y luego vamos nosotros y lo "güirizamos" decimos vamos al Water en lugar de decir vamos al excusado que queda más fino.....Stop, en lugar de decir "PARA CAPULLO" y futbol en lugar de decir balónpie, que encima explica que es lo que están haciendo....¡¡es que no tenemos perdón!!
castellana- Profesional
-
Cantidad de envíos : 19493
Edad : 57
Localización : Salamanca
Humor : Nunca peor
premio I :
Fecha de inscripción : 16/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
Pues mira... es que de verdad, el inglés me gusta como idioma, pero como llave al mundo más bien poco XD si bien, pienso como Alcest que debería saber inglés, más por su propio bien (es cultura extra) que por el nuestro.
Por eso que dice Mencar.. lo de la pronunciación... dios, es el idioma menos regular que conozco en cuanto a eso, vería más lógico que el español fuera idioma oficial (H) XDD
Por eso que dice Mencar.. lo de la pronunciación... dios, es el idioma menos regular que conozco en cuanto a eso, vería más lógico que el español fuera idioma oficial (H) XDD
sicilia- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : Agrihan
Humor : Ácido
Fecha de inscripción : 06/04/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
mencar escribió:Con lo fácil que es el español que si escribes mesa se lee mesa,ventana es ventana etc...y no el inglés que pones table y se dice teibol,windows y se pronuncia güindous...porfaplis...
Ay, si sólo se tratase de pronunciación. Piensa que un inglés utiliza la misma forma verbal para todas las personas en presente, excepto para la 3ª persona del singular, que lleva "s" (I buy, you buy, he buys, we buy, you buy, they buy). Y el pasado, en la mayoría de los casos se solventa con una terminación "-d/-ed". Y que el subjuntivo no existe (salvo "were")... Yo a veces intento pensar cómo lo pasaría si tuviera que aprender español desde cero y creo que las pasaría putas ¿eh? xD
Y Sicilia, el inglés te puede gustar más o menos, pero a poco que salgas fuera te hace mucha falta. Tanto para hablar con países de habla inglesa, como los que tengan otra lengua (a ver en qué hablarías en Lituania, por ejemplo). Y tanto para trabajar, como para estudiar, es esencial.
Alcest- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 1868
Edad : 37
Localización : Murcia
Humor : Inglés
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
Alcest, yo no niego lo útil del idioma (vamos a ver, es un hecho) pero digo que a mí el inglés me parece como idioma muy poco adecuado, en serio... la pronunciación es tan extremadamente importante (es todo el habla, la gramática es otro asunto) que puedes hacer que una palabra como "just" (yast) se confunda con "used" (yust), y cambias totalmente el significado de la frase.
Yo apostaría por el español, vale que tiene terminaciones, pero es un idioma muy regular, que no es porque sea el mío, en serio XD (de hecho, el que el inglés sea "idioma obligatorio" me anima a aprenderlo xD) es un idioma cuya escritura es fonética, no hay cabida de duda a la hora de pronunciar, el saber hablar te permite saber escribir y viceversa, además en español no existen las "medias vocales" (como en francés o en italiano), y lo más complicado serían las conjugaciones, que en su mayoría son regulares. Hablé con una amiga mía que aprendía español, y cuando me dijo que daba el subjuntivo pensé: uff será dificil, y me dijo que no... porque el subjuntivo sí existe en inglés, sólo que en vez de crear otra conjugación, utilizan una que ya existe.
Yo apostaría por el español, vale que tiene terminaciones, pero es un idioma muy regular, que no es porque sea el mío, en serio XD (de hecho, el que el inglés sea "idioma obligatorio" me anima a aprenderlo xD) es un idioma cuya escritura es fonética, no hay cabida de duda a la hora de pronunciar, el saber hablar te permite saber escribir y viceversa, además en español no existen las "medias vocales" (como en francés o en italiano), y lo más complicado serían las conjugaciones, que en su mayoría son regulares. Hablé con una amiga mía que aprendía español, y cuando me dijo que daba el subjuntivo pensé: uff será dificil, y me dijo que no... porque el subjuntivo sí existe en inglés, sólo que en vez de crear otra conjugación, utilizan una que ya existe.
sicilia- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : Agrihan
Humor : Ácido
Fecha de inscripción : 06/04/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
La pronunciación es extremadamente importante en todos los idiomas, da igual que estudies 7 libros de gramática de ruso, que si no sabes pronunciarlo no te sirve para nada prácticamente.
Precisamente los dos ejemplos que me pones, son casi inconfundibles, pues no coinciden en un sólo fonema: /ʤʌ:st/ y /ju:zd/, que vienen a sonar como "chast" y "iusd". Otra cosa es que el spansglish de aquí los haga sonar parecido.
El inglés es un idioma muy regular también quitando la pronunciación, me atrevería a decir que más que el español. Si hablamos de escrituras fonéticas, bien podría ser el finlandés el idioma universal, pues se lee tal cual, o el japonés, en su escritura occidental. Incluso el alemán, sin ir tan lejos.
Tal vez el español no tenga "medias vocales" (los murcianos sí xD), pero el aprender un par de sonidos más o menos no creo que se pueda utilizar para medir la "dificultad" de un idioma. Aún así, tenemos "medias consonantes", por seguir usando esa nomenclatura, como las "d's" en "dado" (oclusiva la primera, fricativa la segunda)...
Y efectivamente, el subjuntivo en inglés existe, ahí me he explicado mal yo, pero no te hace falta saber una conjugación entera para utilizarlo.
Además, si nosotros sabemos subconscientemente la mitad de vocabulario del inglés, pues incontables palabras de éste vienen del francés. Que se queje un vietnamita vale, pero coño, que el inglés no es tan difícil
Precisamente los dos ejemplos que me pones, son casi inconfundibles, pues no coinciden en un sólo fonema: /ʤʌ:st/ y /ju:zd/, que vienen a sonar como "chast" y "iusd". Otra cosa es que el spansglish de aquí los haga sonar parecido.
El inglés es un idioma muy regular también quitando la pronunciación, me atrevería a decir que más que el español. Si hablamos de escrituras fonéticas, bien podría ser el finlandés el idioma universal, pues se lee tal cual, o el japonés, en su escritura occidental. Incluso el alemán, sin ir tan lejos.
Tal vez el español no tenga "medias vocales" (los murcianos sí xD), pero el aprender un par de sonidos más o menos no creo que se pueda utilizar para medir la "dificultad" de un idioma. Aún así, tenemos "medias consonantes", por seguir usando esa nomenclatura, como las "d's" en "dado" (oclusiva la primera, fricativa la segunda)...
Y efectivamente, el subjuntivo en inglés existe, ahí me he explicado mal yo, pero no te hace falta saber una conjugación entera para utilizarlo.
Además, si nosotros sabemos subconscientemente la mitad de vocabulario del inglés, pues incontables palabras de éste vienen del francés. Que se queje un vietnamita vale, pero coño, que el inglés no es tan difícil
Alcest- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 1868
Edad : 37
Localización : Murcia
Humor : Inglés
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
El inglés es mucho más simple que el español. En primer lugar, porque tiene la tercera parte de palabras que el español, y la cuestión gramatical es muy, pero que muy simple.
Que tal vez la dificultad del inglés estriba principalmente en la pronunciación, y que esa la vas pillando conforme lo practicas.
Uno de los grandes problemas que se tiene en España para poder aprender inglés, es que gracias a la censura que hubo durante la dictadura nunca permitieron ver una pelicula en versión original subtitulada.
Que es más fácil que te lo den masticado?, pues sí, pero eso ha ocasionado que no estemos familiarizados con el sonido de otros idiomas.
¿Quieres aprender a hablar el inglés? Mi recomendación es ver las pelis en versión original. Te costará trabajo las tres primeras películas pero después ni cuenta te darás que estás leyendo los subtítulos. Y te quedarás con acentos y modos de expresión (cosa que tampoco enseñan ni en los libros ni en las academias de idiomas).
Que tal vez la dificultad del inglés estriba principalmente en la pronunciación, y que esa la vas pillando conforme lo practicas.
Uno de los grandes problemas que se tiene en España para poder aprender inglés, es que gracias a la censura que hubo durante la dictadura nunca permitieron ver una pelicula en versión original subtitulada.
Que es más fácil que te lo den masticado?, pues sí, pero eso ha ocasionado que no estemos familiarizados con el sonido de otros idiomas.
¿Quieres aprender a hablar el inglés? Mi recomendación es ver las pelis en versión original. Te costará trabajo las tres primeras películas pero después ni cuenta te darás que estás leyendo los subtítulos. Y te quedarás con acentos y modos de expresión (cosa que tampoco enseñan ni en los libros ni en las academias de idiomas).
Macarena- Profesional
-
Cantidad de envíos : 8242
Edad : 62
Localización : Córdoba
Humor : cambiante, como el clima...
premio I :
premios ganados : 1
Fecha de inscripción : 16/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
El inglés es mucho más simple que el español. En primer lugar, porque
tiene la tercera parte de palabras que el español, y la cuestión
gramatical es muy, pero que muy simple.
Es el idioma con más palabras en el mundo, tenog entendido.
Lo que pasa es que están en uso unas mil... pero vale xD
Y por supuesto, muy de acuerdo con lo de las películas. Primero, porque en V.O. puedes ver la actuación de los personajes (no todo es mímica, tmabién importa la voz), acostumbras el oído (eso sí, al inglés americano en la mayoría de las películas) y aprendes expresiones coloquiales, aunque de esto último también lo consigues leyendo un libro.
sicilia- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : Agrihan
Humor : Ácido
Fecha de inscripción : 06/04/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
El inglés tiene el léxico más numeroso del mundo, recogido en el Oxford English Dictionary (OED), una sucesión de tomos de peso considerable.
Y sobre la versión original, de acuerdo con ambas. Es una verdadera pena que aquí no se promueva este tipo de cine (quien dice cine, dice series, o programas), pues ayuda mucho al aprendizaje. Yo llevo ya unos 3 años prácticamente viendo sólo cine en V.O.S y me parece el mejor método para adaptar el oído al idioma sin salir de casa.
Y sobre la versión original, de acuerdo con ambas. Es una verdadera pena que aquí no se promueva este tipo de cine (quien dice cine, dice series, o programas), pues ayuda mucho al aprendizaje. Yo llevo ya unos 3 años prácticamente viendo sólo cine en V.O.S y me parece el mejor método para adaptar el oído al idioma sin salir de casa.
Alcest- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 1868
Edad : 37
Localización : Murcia
Humor : Inglés
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
La pronunciación es extremadamente importante en todos los idiomas, da
igual que estudies 7 libros de gramática de ruso, que si no sabes
pronunciarlo no te sirve para nada prácticamente.
No vi tu mensaje Alcest.
Eso no es del todo verdad. El español precisamente en ese aspecto requiere poca precisión: no existen fonemas intervocálicos (¿se llaman así?) que por ejemplo, existen en francés. Da lo mismo que digas "perro" o "perr[ø]", que la gente te entiende igual.
El inglés es un idioma muy regular también quitando la
pronunciación, me atrevería a decir que más que el español. Si hablamos
de escrituras fonéticas, bien podría ser el finlandés el idioma
universal, pues se lee tal cual, o el japonés, en su escritura
occidental. Incluso el alemán, sin ir tan lejos.
También, no digo que no XD pero me temo que si hablamos del mundo occidental, el japonés no pinta nada.
Tal vez el español no tenga "medias vocales" (los murcianos sí xD)
Ey, que no. Que una cosa es que la pronuncien y otra que existan una palabra en murciano no cambia si haces la "a" más abierta o cerrada.
Y oye, que a mi no me cuesta el inglés ¡jo!, que no quería decir eso. Al contrario, se me da bastante bien, pero digo que como idioma universal lo veo un poco crudo. La gente inglesa no entiende a la americana (me lo han dicho, no es algo que me saque): una cosa es que sea una región y otra un país entero. Creo que no me he topado con un extranjero de algún país latino al que no entienda, como mucho me topo con gente de pueblos, que tienen un español más cerrado.
sicilia- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : Agrihan
Humor : Ácido
Fecha de inscripción : 06/04/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
sicilia escribió:La pronunciación es extremadamente importante en todos los idiomas, da
igual que estudies 7 libros de gramática de ruso, que si no sabes
pronunciarlo no te sirve para nada prácticamente.
No vi tu mensaje Alcest.
Eso no es del todo verdad. El español precisamente en ese aspecto requiere poca precisión: no existen fonemas intervocálicos (¿se llaman así?) que por ejemplo, existen en francés. Da lo mismo que digas "perro" o "perr[ø]", que la gente te entiende igual.
Si yo no niego que la pronunciación española sea de las más sencillas. Además contamos la ventaja de no tener tampoco ningun tipo de entonación, como la cantarina del italiano o argentino, o el chino, que es exagerada (según cómo entones "ma" puedes estar diciendo "madre", "caballo" o "mierda", mucho ojo xD). Pero no creo que el mayor o menor número de fonemas de una lengua la haga ser más difícil, o su pronunciación. El quechua tiene 3 vocales, el vietnamita 11. Yo no me atrevería a decir cuál es más difícil de las dos para un hispanohablante.
De hecho, tampoco creo que haya idiomas más difíciles que otros en términos absolutos, todo depende de la afinidad de tu idioma materno con el que quieras aprender. Está claro que a nosotros nos costaría menos aprender italiano que swahili. Pero el inglés me parece un buen término medio, teniendo en cuenta la gran expansión del mundo y costumbres anglo-sajonas, la facilidad de su gramática y su afinidad con las lenguas latinas y gérmanicas.
Lo que dices de "perro" y "perr[ø]" pasa también en todos los idiomas, ahí es donde se uno se delata como extranjero. En alemán puedes decir la "g" de "Zwanzig" como /g/ o como /k/ (ésta última es la correcta), y te entienden.
sicilia escribió:Tal vez el español no tenga "medias vocales" (los murcianos sí xD)
Ey, que no. Que una cosa es que la pronuncien y otra que existan una palabra en murciano no cambia si haces la "a" más abierta o cerrada.
¿Cómo que no? Nosotros hacemos el plural abriendo las vocales "Me guhtan loh cocheh verdeh".
sicilia escribió:Y oye, que a mi no me cuesta el inglés ¡jo!, que no quería decir eso. Al contrario, se me da bastante bien, pero digo que como idioma universal lo veo un poco crudo. La gente inglesa no entiende a la americana (me lo han dicho, no es algo que me saque): una cosa es que sea una región y otra un país entero. Creo que no me he topado con un extranjero de algún país latino al que no entienda, como mucho me topo con gente de pueblos, que tienen un español más cerrado.
No, si en ningún momento he querido decir que te cueste el inglés, me refería a los españoles en general, que como es costumbre en las encuestas, estamos cerca de la cola en esto del inglés. Aquí el nivel me parece bajísimo comparado con muchos otros países, algunos de ellos no tan desarrollados como España. En Europa en general, hasta los niños de 5 años hablan con más soltura y mejor pronunciación que españoles de 25. Por supuesto, hay excepciones, pero sí que me parece que ésa es la tónica general.
Y hombre, lo de la gente inglesa que no entiende a la americana me parece un poco exagerado. El americano es más rápido, más fluido (hasta tiene un fonema menos), y puede que no entiendan alguna cosa (a mí me pasa con el argentino a veces), pero pueden hablar perfectamente. En Friends de hecho, hacen muchas bromas metiéndose con el acento británico, pero en la serie se entienden sin muchos problemas unos y otros (Ross y Emily, para los que hayan visto la serie).
Perdón por la pedanteria
Alcest- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 1868
Edad : 37
Localización : Murcia
Humor : Inglés
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
Alcest, lo que quiero decir es que en murciano por pronunciar distinto una vocal no cambia el significado de la palabra
No es pedantería... pero una cosa es el americano de las series, y otro el americano de a pie. Nada que ver. En algunas películas algunos pronuncian con un inglés tan bueno que les entiendes todo,c omo si te hablaran en tu propio idioma XDD pero no es la tónica general. Vete a Texas, que da gusto oírles XDD
Lo de las vocales... puede que el quechua tenga menos fonemas, el japonés mismamente tiene menos fonemas (ni ele, ni erre...), pero no son idiomas muy extendidos y populares (bueno, el japonés sí *_*)
Yo tampoco entiendo por qué a la gente le cuesta tanto el inglés,
aunque puede deberse en parte a lo que dice Macarena (aquí se doblan
películas, en otros países europeos sólo las infantiles) pero yo he
vivido una infancia con películas puramente en español y tengo buena
pronunciación inglesa (que poco a poco se han encargado de enturbiarme,
pero bueno xDD)... es la educación. Aquí siento que el inglés lo
enseñan muy tarde.
Y por último:
¡Que no te lean los franceses, por Dios! que entre las palabras francesas "pescado" y "veneno" hay un pequeño matiz que... XD
No es pedantería... pero una cosa es el americano de las series, y otro el americano de a pie. Nada que ver. En algunas películas algunos pronuncian con un inglés tan bueno que les entiendes todo,c omo si te hablaran en tu propio idioma XDD pero no es la tónica general. Vete a Texas, que da gusto oírles XDD
Lo de las vocales... puede que el quechua tenga menos fonemas, el japonés mismamente tiene menos fonemas (ni ele, ni erre...), pero no son idiomas muy extendidos y populares (bueno, el japonés sí *_*)
Yo tampoco entiendo por qué a la gente le cuesta tanto el inglés,
aunque puede deberse en parte a lo que dice Macarena (aquí se doblan
películas, en otros países europeos sólo las infantiles) pero yo he
vivido una infancia con películas puramente en español y tengo buena
pronunciación inglesa (que poco a poco se han encargado de enturbiarme,
pero bueno xDD)... es la educación. Aquí siento que el inglés lo
enseñan muy tarde.
Y por último:
Lo que dices de "perro" y "perr[ø]" pasa también en todos los idiomas, ahí es donde se uno se delata como extranjero. En alemán puedes decir la "g" de "Zwanzig" como /g/ o como /k/ (ésta última es la correcta), y te entienden.
¡Que no te lean los franceses, por Dios! que entre las palabras francesas "pescado" y "veneno" hay un pequeño matiz que... XD
sicilia- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : Agrihan
Humor : Ácido
Fecha de inscripción : 06/04/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
¿Por qué va a ser una cosa el americano de las series y otra el de calle? Es exactamente el mismo. Pones de ejemplo Texas, pero lo cierto es que la mitad de las películas/series/etc tienen lugar en Nueva York o California, donde se habla un acento más o menos estándard, y los actores que tienen un acento fuerte suelen disimularlo. Pero es que es como si me dices que el español de la tele no es como el de la calle, y me pones de ejemplo Cádiz, que no los entiendo ni yo.
Vamos, yo veo montones de películas americanas en V.O, y he dado clase con profesores de los Estados Unidos, y no veo ninguna diferencia.
Vamos, yo veo montones de películas americanas en V.O, y he dado clase con profesores de los Estados Unidos, y no veo ninguna diferencia.
Alcest- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 1868
Edad : 37
Localización : Murcia
Humor : Inglés
premio I :
premios ganados : 2
Fecha de inscripción : 17/02/2008
Re: Obama se "olvida" de los que "no hablan inglés" en la rueda de prensa con Zapatero
¿Por qué va a ser una cosa el americano de las series y otra el de
calle? Es exactamente el mismo. Pones de ejemplo Texas, pero lo cierto
es que la mitad de las películas/series/etc tienen lugar en Nueva York
o California, donde se habla un acento más o menos estándard, y los
actores que tienen un acento fuerte suelen disimularlo. Pero es que es
como si me dices que el español de la tele no es como el de la calle, y
me pones de ejemplo Cádiz, que no los entiendo ni yo.
Pasa lo mismo con el español. El español de la tele, donde muchísimas veces noto un acento forzadísimo para hablar castellano, no es el mimso que el de la calle. Aquí, en España (en latinoamérica no) no decís "acomodado", decís "acomodao", vente pa' ca'... y no tiene que ser el de Cádiz. Yo viviendo en Valladolid, noto que no tiene punto de comparación el español oído en la tele que el hablado.
No soy sabedora de la verdad, pero lo digo porque yo tengo muchos amigos de Estados Unidos, y unos poquitos de Inglaterra y nada >.< XD
sicilia- Enteradillo
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : Agrihan
Humor : Ácido
Fecha de inscripción : 06/04/2008
Contenido patrocinado
Página 1 de 2. • 1, 2
Temas similares
» Los niños saharauis piden a Zapatero que no venda "armamento a Marruecos"
» Aguirre:"Zapatero es un rojo, lo ha dicho él" y "está encantado en ese papel"
» Zapatero piensa en "follar"en una cumbre con Rusia
» Rajoy olvida cerrar un micrófono y exclama: "mañana tengo el coñazo del desfile"
» Zapatero responde a la OTAN: "Salir de Kosovo ha sido lo más coherente"
» Aguirre:"Zapatero es un rojo, lo ha dicho él" y "está encantado en ese papel"
» Zapatero piensa en "follar"en una cumbre con Rusia
» Rajoy olvida cerrar un micrófono y exclama: "mañana tengo el coñazo del desfile"
» Zapatero responde a la OTAN: "Salir de Kosovo ha sido lo más coherente"
Página 1 de 2.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.